11 березня о 14:15 кіно-переклад на Першому Національному телеканалі

11 березня о 14:15 на Першому Національному телеканалі вийде в етер програма „Ваш вихід” присвячена бойкоту іноземних фільмів в іноземному перекладі, українській мові в теле та радіо етері.

КиївПост: Розповсюджувачі зароблять на українській

Розповсюджувачі зароблять на українській

Distributors to profit on Ukrainian

Приблизно через рік після першої спроби впровадження української мови в українських кінотеатрах Уряд оголосив про угоду з більшістю розповсюджувачів, що дозволить демонструвати більше імпортних фільмів державною мовою. Nearly a year since its first attempt to bring Ukrainian language into the nation’s cinemas, the government has announced an agreement with most distributors that will introduce more imported films in the country’s official state language.

Continue reading

З 12 березня ICTV ще раз покаже серіал „Альф”

Телеканал ICTV з 12 березня починає повторну демонстрацію серіалу „Альф”.

Цей серіал став культовим в Україні, не в останню чергу завдяки українському перекладу Олекси Негребецького, і досі має численних фанатів; існують навіть фан-сайти „Альфа”.

Continue reading

У прокат вийшов фільм „Міст до Терабітії”


Український дистриб’ютор: „Геміні”
29 копії у прокаті: 13 – з українським, 16 – з російським дубляжем

П’ятикласник Джесс Аарон прикро вражений і роздратований перемогою дівчинки Леслі Берк у змаганнях з бігу, адже вважав себе беззаперечним чемпіоном. Та неприязнь до Леслі доведеться якось побороти, адже в недалекому майбутньому їм бути королем та королевою лісового царства.

Несподіваний гіт американського прокату, Continue reading

Ющенко у своєму інтервю Україні Молодій знову згадав про кіно українською

За минулий рік частка української мови в ефірі збільшилася на порядок. Було ухвалене рішення про дублювання іноземних фільмів українською мовою, частка якого з першого липня цього року вже мала становити від 70 відсотків. Але тут районний суд виносить рішення, який скасовує цілу позицію уряду з цього питання. Питається, хто за цим стоїть? Ініціатором подання були районне товариство сліпих та громадська організація на підтримку розвитку кінематографу в Україні… Який цинізм повинен бути, яка зневага до української мови, щоб на такому рівні ухвалювалися такі рішення!

Очевидно, не тільки в мене від цього закололо серце. І я дав доручення Генпрокурору внести протест, розібратися, ще раз продемонструвати державну позицію. І ми будемо це робити, поки не стане ясно всім. Але паралельно хтось проводить рішення місцевих рад про так званий регіональний статус російської мови, не визначений, до речі, жодним законом… І таким чином провокує протистояння. Бо для когось війна — це «мать родна» і єдиний спосіб політичного життя.

Повний  текст інтервю  читайте тут

http://www.umoloda.kiev.ua/number/865/276/31506/