Додай наш банер!
kino-pereklad
Не будь байдужим!

Лист Юрія Шевчука

Вітаю Дмитре, радий чути від Вас.

Щодо кампанії на захист українського дублювання - це чудово, що самі глядачі намагаються мобілізуватися. Я вважаю, що принциповим є те, щоб це робили насамперед українці в
Україні, без діяспори. Бо часом складається враження, що діяспорі це потрібніше, ніж самим
українцям.

Здається теж, що українцям в Україні байдуже засилля російської преси і книжки на їхньому ринку і неможливість придбати українських видань у багатьох, як не у більшості міст. Може це перший крок до самоорганізації.

Треба більше розголосу про цю кампанію.

Можливо було б дієвим теж мирно і дуже чемно пікетувати кінотеатри, роздаючи заклики до підтримки україномовного дубляжу, але без всякого тиску на тих відвідувачів, які йдуть дивитися фільми російською мовою. Щоб навіть натяку на якесь насильство з боку пікетників.

Треба підреслювати, що ви за право українців дивитися фільми рідною мовою, а не за те щоб пзбавити русофонів такого ж права.

Український кіноклуб Колумбійського університету з ентузіязмом підтримує Вашу ініцятиву на захист україномовного дублювання чужих фільмів.

Хай Вам щастить і лишайтеся у контакті.

Щиро
Юрій

PS: Чи ви читали мій допис в Дзеркалі тижня?  Він за цією адресою:
http://www.zn.kiev.ua/nn/show/625/55232/


Надіслала(ав): Помідоров 2006/12/06 до розділів Листи




One Response to “Лист Юрія Шевчука”

  1. SatTel Says:

    Переглядаючи телепрограму Animal planet моя дочка запитала: «Чи можливо перемкнути на українську доріжку?» Вимушений відповісти , що на відміну від російської, польської, румунської та інших мовних версій цієї та інших пізнавальних супутникових програм – української версії не існує. Власне чому? Чи не може «Кіно переклад» долучитися до підтримки створення україномовних версій супутникових програм?

Leave a Comment

You must be logged in to post a comment.