Додай наш банер!
kino-pereklad
Не будь байдужим!

Містер Бін на відпочинку

28 копій фільму з 57 перекладено українською за допомогою субтитрів. Має бути весело :-)


Надіслано: Сергій 2007/04/07 до розділів Кінотеатри, Статистика кінопрокату, Субтитрування




5 Responses to “Містер Бін на відпочинку”

  1. Сергій пише:
    Про Містера Біна на відпочинку на КіноБлог.com:
    http://kinoblog.com/2007/04/10/mr-beans-holiday/
  2. NationUA пише:

    “переклад за допомогою субтитрів” - не переклад, а відмазка для подання правильного звіту про кількість україномовних фільмів….

    коли я підписувався під листом, щодо того, що буду ходити на україномовні фільми, я мав на увазі УКРАЇНОМОВНІ фільми, а не буковки внизу екрану….

    так, що вважаю, такі фільки ставити на цей сайт НЕ ПОТРІБНО !!!!!

  3. Сергій пише:

    NationUA, поганий переклад? Чи просто не звично?

  4. NationUA пише:

    так і звикати не хочу….

    до речі, чому ви тоді не подавали інфу про “300″ чи інші фільми які теж виходили в прокат з субтитрами.

    переклад - це переклад..

    я ще розумію, якби було мовою оригіналу (не тільки російською, а англійською) з субтитрами, то це - да

    а англомовний фільм, з російским перекладом, з українськи субтитром - це не УКРАЇНОМОВНЕ кіно !

  5. Сергій пише:

    NationUA, про містера Біна дублювали російською а вже потім додали українські субтитри? Це дивно, бо керівник компанії, що розповсюджує цей фільм, негативно висловлювався щодо такої практики.

Додайте коментар

You must be logged in to post a comment.