Кіно-Переклад
Ходи ТІЛЬКИ на україномовні фільми!
|
|
SuperПерці
Режисер: | Ґреґ Мотола |
---|---|
Актори: | Джоан Гілл, Міхаель Кера, Крістофер Мінтц-Плейз, Білл Гайдер, Сет Роґен |
Країна-виробник: | США |
Кіностудії: | Columbia Pictures, Apatow Productions; мейджор - Buena Vista Sony Pictures Releasing (BVSPR). |
Рік: | 2007 |
Тривалість: | 114 хв. |
Жанр: | комедія, романтичний |
Дистриб’ютор в Україні: | B&H |
Прем’єра в Україні: | 18 жовтня 2007 р. |
У прокаті: | 28 фільмокопій з дубляжем українською мовою та 28 – з дубляжем російською мовою. |
October 18th, 2007 at 9:57 pm
Фільм явно не блокбастер. Цікаво наскільки його врятує українский переклад.
October 18th, 2007 at 10:09 pm
Фільм не блокбастер. Але при бюджеті в $20 000 000 лише у США зібрав >$121 000 000.
А ви вже дивилися цей фільм?
October 19th, 2007 at 5:32 am
Ні, не дивився, Андрію. Просто подивився на who staring in, хто грає, наче немає зірок.
October 19th, 2007 at 6:38 am
Присутність “зірок” ще нічого не означає.
Щодо фільму, то він із серії “Американський пиріг”. Якісна молодіжна комедія із позитивним й тривіально-повчальним фіналом.
Дубляж як завжди вищого класу.
October 20th, 2007 at 12:16 am
Як на мене, то “американські пироги” не смачні ані в прямому, ані в переносному значенні. Фільм і справді тривіальний – із дешевим американським гумором, який має дійти і до найпростакуватіших, та вже давно заїждженими кониками голлівудської комедії для широкого прокату. Тому “якість” цієї стрічки для мене є вельми сумнівною. А щодо дубляжу, то, на жаль, не скажу, бо дивився “Суперперців” в ориґіналі.