Кіно-Переклад
Ходи ТІЛЬКИ на україномовні фільми!
![]() |
|
![]() |
Подвійна гра / Duplicity

| Режисер: | Тоні Ґілрой. |
|---|---|
| Актори: | Клайв Оуен, Джулія Робертс, Том Вілкінсон, Пол Ґіаматті, Ден Дейлі. |
| Країни-виробники: | США, Німеччина. |
| Кіностудії: | Laura Bickford Productions, Medienproduktion Poseidon Filmgesellschaft, Relativity Media, Universal Pictures; мейджор - Universal Pictures International (UPI). |
| Рік: | 2009 |
| Тривалість: | 125 хв. |
| Жанр: | кримінальний, триллер. |
| Дистриб’ютор в Україні: | B&H |
| Прем’єра в Україні: | 26 березня 2009 р. |
| У прокаті: | 45 фільмокопій, усі з дубляжем українською мовою. |



March 26th, 2009 at 10:20 pm
нова детективна стрічка вже ставить у звичайне сприйняття актора Клайва Оуена!!! Рівно місяць тому, ми його вже бачили у ролі секретного агента, є тепер з чим порівнювати, або точніше давати оцінку його акторським здібностям!!!!!
Дубляж стоврив такі моменти, начебто актори були справжніми, по-справжньому розмовляли українською, чи то мені так здалося???? Не знаю.
Можу відмітити в українському дубляжі вже давно суттєву негативну рису, яка привернула мою увагу і в цій стрічці, а саме вживання іншомовного слова “проценти”, коли правильно буде відсотки!!!!
Вважаю, що фільм не для всіх, бо сюжет дещо заплутаний і в фільмі динамічні моменти практично взагалі відсутні!!!!!!
March 26th, 2009 at 10:24 pm
У словнику http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/ слово „процент” є