Свою підтримку ініціативі “Обіцяю не ходити на фільми з російським перекладом” висловила Державна служба кінематографії України.
Керівник відомства Ганна Павлівна ЧМІЛЬ заявила, що Державна служба кінематографії (ДСК) на сьогодні виконує діючу законодавчу базу. Згідно з цією базою, всі фільми, які йдуть до публічного показу, мають бути дубльовані українською мовою.
ДСК не видає прокатної ліцензії стрічкам, які не дубльовані українською, додала Ганна Чміль.
Прес-центр ініціативи “Обіцяю не ходити на фільми з російським перекладом”
Приєднатися до ініціативи можна тут –
Ознайомитися з прес-релізом ініціативи “Обіцяю не ходити на фільми з російським перекладом” можна тут –