Ще одна з роду Болейн / The Other Boleyn Girl

Ще одна з роду Болейн

Режисер: Джастін Чадвік
Актори: Наталі Портман, Скарлет Йохансон, Ерік Бана, Джим Старгес, Крістін Скотт Томас
Країна-виробник: Велика Британія.
Кіностудії: BBC Films, Focus Features, Relativity Media, Ruby Films, Scott Rudin Productions; мейджор – Universal Pictures International (UPI).
Рік: 2008
Тривалість: 115 хв.
Жанр: історична драма.
Дистриб’ютор в Україні: B&H
Прем’єра в Україні: 28 лютого 2008 р.
У прокаті: 59 фільмокопій, усі з дубляжем українською мовою.
You can leave a response, or trackback from your own site.

13 Responses to “Ще одна з роду Болейн / The Other Boleyn Girl”

  1. Софія says:

    Ходили вчора. Мега позитивна кіношка…

    Закінчується, як в підручнику з історії… :)

    Всім раджу піти.

  2. Андрій says:

    Сьогодні подивився в “Баттерфляї на Петрівці”, отримав море задоволення. Це шикарний фільм.
    Оскара Наталі Портман блискучу гру.


  3. про український переклад кіно

    Товарищі, який ж мене вчора шляк трафив!!!

    Чула-м шо в цалапоніку йде „з роду Болейн”, почитала про що кіно і думаю „ну всьо, ета майо!”

    І скажу я вам заледво досиділа до кінця…

    Після кіна мене мучив один вапрос: ЯК?! як можна ТАК перекладом споганити ахуєнну історічіску драму, з мєга-акторами, з неймовірно красівими костюмами і т.д.

    Мене бісить коли Наталі Портман каже до Скарлет Йохансон:

    „- а що як він не вподоба мене?

    - ну що це ти, авжеж вподоба, сестро!!”

    Мене бісять всі оті „авжеж”, „атож”, „ще б пак”, вживання кличного відмінка не в тєму і ше копиця форм, які в повсякденній мові ніхто не вживає!

    Чому не можна перекласти нормально??? Кому потрібен цей цирк?

    Смахує на те, шо це якато тупа провокация з боку самізнаєтекого… :-(

  4. Андрій says:

    Львівська філіє, Ви вважаєте Олексу Негребецького (а саме він переклав цей фільм) провокатором?
    Мені не подобаються Ваші “самізнаєтекого”, “історічіску”. Ви що нормально писати не можете?
    Зрештою, написане Вами свідчить про те, що Вам не подобається українська мова. От з цього й треба починати. А не з кличного відмінку, “авжеж” тощо.
    До слова, дубляж (переклад, вибір акторів, озвучення) цього фільму на найвищому рівні. А касові збори за перший вікенд свідчать, що цей фільм сподобався людям не менше за “Єлизавету: Золотий вік”.

  5. AK says:

    Львівській філії: ви, пані (чи панно), напевно, суржикомовні. От і обурює Вас, що Вашою рідною мовою фільми не перекладають. ;)
    Негайно пишіть листа до Конституційного Суду про порушення прав суржикомовного населення!

  6. киньте відповіддю для Андрія (котрий мені відкоментив) лінка на цей пост, най коменти почитає :)

  7. Андрій says:

    Львівська філіє, почитав коментарі. Нічого цікавого. Чи може Ви пишаєтеся ними? :)

  8. mala says:

    Мені сподобалось. Переклад хороший, голоси теж. Все якісне. Була повна зала народу. Тільки на перших рядах і з боків було порожньо. Ніхто не скаржився.

    Жіночі ролі хороші обидві, а от „король Генріх” мені не сподобався, хай це буде на совісті режисера :)

    А ще на касі висіло оголошення, що квитків на Астерікса на сеанси 14:00 і 17:00 немає :)

    Народ ходить в кіно і все чудово.

  9. mala says:

    „- а що як він не вподоба мене?

    – ну що це ти, авжеж вподоба, сестро!!”

    там не так було :)
    – чи вподобає він мене?
    – Авжеш вподобає, сестро.
    отакі там репліки :)
    Звучить, міжіншм, милозвучніше ніж Ви написали.

  10. [...] 12 березня о 19.30 у столичному кінотеатрі „Жовтень” (вул. Костянтинівська, 26) провідні діячі українського шоу-бізнесу, спорту, науки, літератури відвідають сеанс історичної мелодрами „Ще одна з роду Болейн”. Під час брифінгу, що розпочнеться о 18:45, журналісти зможуть почути від зірок відповіді на такі питання: [...]

  11. оР1 says:

    Львівська філія (melusyna), хочу сказати від чистого серця, що ти тупе, неграмотне, безмозке і божевільне шльондрисько! І до української мови ти маєш таке ж саме відношення як і до зворотнього боку Місяця.

  12. Сергій says:

    оР1, тут варто додати – до літературної :) Але, на мою думку, вона має право вести свій щоденник в інтернеті розмовною мовою.

  13. lada28 says:

    До 4 ранку дивилася “The Other Bolein Girl” :) Гарно, трохи зворушливо, трохи сумно. Анна справляє враження стервозної та амбітної, але до кінця фільму її стає шкода. Тому що вона отримала те, що хотіла, а воно виявилося не таким уже й хорошим.

    Мері з самого початку виглядає чемною-донькою і слухняною-дружиною. Вона стає коханкою короля щоб підтримати честолюбні прагнення родини. І те що їй це починає подобатися виявляється для неї цілковитою несподіванкою, а згодом і трагедією. Із розкішного королівського ліжка вона потрапляє у замкнену кімнату, де повинна чекати народження дитини. А потім її дитина стає нікому не потрібна.

    Генріх VIII чомусь у фільмі чорнявий, а не рудий :( І поводиться як справжній самець – ніжний із боязкою Мері, різкий із самовпевненою Анною. Але тим не менше чимось симпатичний, і те що він вбиває свою дружину можна зрозуміти.

    Родина Болейн – це купка жадібних до влади і боязких людей, і чомусь єдиними гідними особами у ній виглядають жінки.

    Дуже гарні костюми, справді вишукані.

    І фільм не історичний, а радше психологічний.

    Про те як реформація увійшла в Англію через двері королівської спальні ©. Якраз спальні там забагато, як на історичний фільм :)

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.

Powered by WordPress |