Чому ми це робимо

Коли сума спричинених таким бойкотом збитків переважить вартість перекладу кожного фільму – кінопрокатчики не лише розпочнуть перекладати фільми на нашу мову, але й проведуть масовану рекламну кампанію, щоб повернути собі глядача.

1000 осіб за 2,5 місяці – це мета початкового етапу кампанії.

Будь ласка, поширюйте інформацію про нашу спільну дію далі!

Іван Помідоров 21 листопада 2006 р. о 18:02

  • Вітаю ! Схоже боротьба починається знову, й знову треба спочатку проходити цей шлях: вимагати, агітувати, бойкотувати російськомовні дубляжи в кіно. З кожним тижнем таких фільмів буде ставати все більше й більше… Але багато хто не знає, якою мовою йде фільм. Пропоную завести на сайті рубрику й кожного тижня публікувати які фільми йдуть якою мовою.. Якщо не хочете робити це від імені сайта, можна завести рубрику “блоги”. Якщо довірете, міг би вести такий блог, й поширювати інфу в мережі, які саме фільми йдуть російською, й пояснювати, чому їх не слід дивитись у кіно… 
    З повагою, 
    П.Б.