Archive for December, 2006

Індійське кіно стрімко доганяє американське

Індійська кіноіндустрія (яку загалом називають Боллівудом) стрімко наздоганяє американську. Наразі індуси відстають за рівнем касових зборів, але спостерігається тенденція до стрімкого зростання.

Український кінематограф, який був колись одним із найбільших у світі, може поки що тільки позаздрити таким показникам. Сподіваємося, що тільки поки що.
За все краще в наступному році!
ВЕСЕЛИХ СВЯТ!
 
Інфа взята тут – http://dmytro.livejournal.com/

„Павутиння Шарлотти” – міста, кінотеатри та дати прокату

З 1 січня у прокат виходить дитяча – і доросла – казка „Павутиння Шарлотти”. 37 копій у прокаті:

23 – з українським дубляжем;
14 – із російським.
Представляємо розклад сеансів „Павутиння Шарлотти” з українським дубляжем
Ходіть на українське – підтримаймо вітчизняного виробника!

Місто
Кінотеатр
Період прокату

Київ
Кінопалац
з 01/01/07 по 21/01/07

Баттерфляй Петрівка
з 01/01/07 по 24/01/07

Баттерфляй ДеЛюкс
з 01/01/07 по 24/01/07

Баттерфляй Ультрамарин
з 01/01/07 по [...]

Ви можете допомогти збирати підписи

Це неважко. Скоро – Свята. Час відпочинку і спілкування з друзями. Новий Рік, Різдво. Просимо – спілкуючись із друзями, родичами і знайомими, згадайте про нашу ініціативу. Розкажіть їм про те, як Дніпропетровське товариство сліпих подало позов проти українського дубляжу, а Кабінет міністрів не став його оскаржувати.
Розкажіть про цинічне мотивування суду – „дубляж має бути на [...]

Є інформаційні матеріали – давайте їх розповсюджувати!

З‘явилися макети наліпок і двосторонніх листівок з інформацією про ініціативу „Обіцяю не ходити на іноземні фільми з російським перекладом”. Дякуємо всім, хто допомогає їх розповсюджувати. Хто ще не приєднався до поширення інформації – велкам ту зе клаб!
Що ми маємо? У нас є НАЛІПКА і двостороння ЛИСТІВКА – що вам більше до вподоби.
1. НАЛІПКА. [...]

КОНКУРС завершено!

Голоси журі поділилися порівну. Переможцями стали аж два учасники конкурсу!

Конкурс на краще лого і гасла для ініціативи „Кіно-Переклад” завершено. Голоси журі – яке складалося з учасників ініціативи, підписантів розсилки на гугл-групс – у фіналі розділилися навпіл.

Зрештою було вирішено визнати переможцями обох фіналістів. Отже, представляємо переможців (в абетковому порядку)!

Олег Бішоп з арт-студії [...]

Документальна пригодницька трилогія “Із Табуретом до Океану” – завтра і післязавтра

Пам’ятаєте тих шалених мандрівних дяків, які влітку 2005-го місяць мандрували зі сходу на захід Європи з виставою „Івасик-Телесик”? Проект з „Табуретом до Океану” – дійти на берег Атлантики і встановити там Табурет і український прапор. Як пам’ятник перемозі над обломом, над сидячим способом життя. З Києва до Ла-Рошелі. Вони ще фільм про це зняли, десятисерійний. [...]

Нашу акцію підтримали музики!

Несподівана і приємна новина – українські музиканти не ходять на іноземні фільми, дубльовані в Росії. Андрій Тимчук – тому що підтримує бойкот, а Фома – тому що просто не ходить в кінотеатри. Аудіо-файл додано..
На прес-конференції у рамках акції “Не будь байдужим”, у відповідь на запитання про підтримку акції бойкотування фільмів з російськомовним перекладом, лідери гуртів [...]

Сьома пропозиція на конкурс лого

lina_bezuhla_logo_kinoOriginally uploaded by Kino-Рereklad.
Пропозиція Ліни Безуглої

Конкурс: шоста пропозиція

oleh_bishop_kino_logoOriginally uploaded by Kino-Рereklad.
Автор: Дмитро Петюк

БАБА ЯГА НЕХАЙ ПРОТЕСТУЄ – ПОЇЗД МЧИТЬ

Скасування постанови про дублювання фільмів державною мовою не зупинить “українізації” кінематографу.
Півтора місяці прожила урядова постанова про обов’язкове дублювання та субтитрування фільмів українською мовою. 18 жовтня Апеляційний суд Києва ухвалив рішення про скасування цього акту. Проте, існує шанс, що найбільші дистрибуторські компанії таки продовжать процес дублювання.
Далі тут.

Powered by WordPress |