Юрист Орест Данилевич: Скасування наказу Мінкульту є незаконним

“Наказ Міністерства культури і туризму No.1 від 18 січня 2008 р. спрямований на встановлення певних технічних вимог до фільмокопій таправил розповсюдження фільмів, а, отже, не виходить за межі компетенції МКТ, визначеної першою частиною статті 14 Закону України “Про кінематографію”.

Основним каменем спотикання, що дуже турбує деяких дистриб’юторів, які працюють через російських посередників є норма вищезгаданого наказу, що визначає порядок дублювання (озвучення, субтитрування) іноземних фільмів, а саме: Держкіно вправі відмовити у виданні прокатного посвідчення: б) якщо фільм не дубльований (озвучений, субтитрований) українською мовою на фільмокопії мови оригіналу”;

Треба звернути увагу, що такі вимоги до дублювання (озвучення, титрування) діють у всьому цивілізованому світі. В світовій практиці дублювання, озвучення та субтитрування фільмів проводиться виключно на фільмокопіях оригіналу фільму, що забезпечує повноцінну передачу та автентичне сприйняття задуму авторів твору.

Згадана норма наказу повністю відтворює зміст норми Постанови КМУ No.20 від 16 січня 2006 року, яка, в свою чергу, була предметом розгляду у адміністративній справі No.К-1717/08 та визнана Вищим адміністративним судом України такою, що відповідає законодавству України.

Вважаю, що зацікавлені дистриб’ютори, умисно маніпулюючи та підміняючи зміст дефініцій Закону України “Про кінематографію” та Рішення Конституційного Суду України від 20.12.2007 р. No.13-рп/2007, добиваються безпідставного скасування Наказу. В такий спосіб вони намагаються добитись односторонніх економічних переваг для своєї підприємницькій діяльності, зміст якої полягає у прокаті на ринку України фільмів, дубльованих комерційними структурами Російської федерації чи на їх замовлення.

Прокат таких фільмів на території України перешкоджає розвитку вітчизняних студій дубляжу, погіршуючи зовнішньоторговельне сальдо України, позбавляючи тисячі творчих працівників можливості працевлаштування в Україні, та перетворює ринок України в споживача вторинної продукції, яка вже відпрацювала на ринку Російської Федерації.

Залізна людина 2 / Iron Man 2

Залізна людина 2

Режисер: Джон Фавро.
Актори: Роберт Дауні Молодший, Гвінет Пелтроу, Дон Чідлі, Скарлетт Йоханссон, Сем Роквелл, Мікі Рурк, Семюел Л. Джексон.
Країна-виробник: США
Кіностудії: Paramount Pictures, Marvel Entertainment, Marvel Studios, Fairview Entertainment; мейджор – Universal Pictures International (UPI).
Рік: 2010
Тривалість: 124 хв.
Жанр: екшн, пригодницький, фантастика, трилер.
Дистриб’ютор в Україні: B&H
Прем’єра в Україні: 29 квітня 2010 р.
У прокаті: 96 фільмокопій, усі з дубляжем українською мовою.

Великі мандри до глибин океанів 3D: повернення / Turtle: The Incredible Journey

Великі мандри до глибин океанів 3D: повернення

Режисер: Нік Стрінґер.
Ролі озвучували (в оригіналі): Міранда Річардсон.
Країни-виробники: Велика Британія, Австрія, Німеччина.
Кіностудії: F.A.M.E. Film & Music Entertainment AG, Big Wave Productions Ltd., Allegro Film та інші.
Рік: 2009
Тривалість: 81 хв.
Жанр: документальний.
Дистриб’ютор в Україні: “Мультиплекс”
Прем’єра в Україні: 29 квітня 2010 р.
У прокаті: Інформація про кількість фільмокопій та формат переозвучення уточнюється.

Кино и украинцы

Старый кинотеатр в городе Каховка, что на Херсонщине, более 15 лет не распахивал свои двери перед зрителями. Чтобы увидеть фильм на большом экране, каховчанам приходилось ездить в Одессу, Киев или другие крупные города.
Второе рождение провинциального кинотеатра пришлось на 2009 год — в разгар финансового кризиса, когда, казалось, люди больше думали о хлебе, а не о зрелищах. Полный зрительный зал на первых сеансах в маленькой Каховке доказал, что вкладывать даже в региональный прокат весьма выгодное дело в любое время.

Continue reading

Чому український дубляж хочуть „прокатати“

Бути чи не бути стрічкам державною мовою в кінотеатрах? Важко уявити, щоб таким питанням переймалися, скажімо, в Німеччині, Франції або Росії. Проте воно вчергове стало політичним заручником в Україні. Два роки минуло відтоді, як після тривалої битви в судах, безмежних дискусій, прес-кон­­ференцій на теми «за» і «проти» дублювання фільмів державною мовою герої іноземних стрічок остаточно заговорили українською в усіх кінотеатрах України. Російське кіно не чіпали, обмежилися субтитрами.

Continue reading

Моя жахлива няня: великий бум / Nanny McPhee and the Big Bang

Моя жахлива няня: великий бум

Режисер: Сюзанна Уайт.
Актори: Ральф Фаянс, Еван МакҐреґор, Меггі Джілленхол, Емма Томпсон, Меґі Сміт.
Країни-виробники: Велика Британія, Франція, США.
Кіностудії: Universal Pictures, Studio Canal, Relativity Media, Working Title Films, Three Strange Angels; мейджор – Universal Pictures International (UPI).
Рік: 2010
Тривалість: 109 хв.
Жанр: комедія, сімейний, фентезі.
Дистриб’ютор в Україні: B&H
Прем’єра в Україні: 22 квітня 2010 р.
У прокаті: 38 фільмокопій, усі з дубляжем українською мовою.

Красунчик 2 / Zweiohrküken

Красунчик 2

Режисер: Тіль Швайґер.
Актори: Тіль Швайґер, Нора Тширнер, Маттіас Швайгхефер, Емма Швайґер, Кен Дукен.
Країна-виробник: Німеччина.
Кіностудії: Rothkirch Cartoon Film, Seven Pictures, Warner Bros., barefoot films.
Рік: 2009
Тривалість: 124 хв.
Жанр: романтична комедія.
Дистриб’ютор в Україні: “Каскад Україна”
Прем’єра в Україні: 15 квітня 2010 р.
У прокаті: 28 фільмокопій, усі з дубляжем українською мовою.

Битва титанів / Clash of the Titans

Битва титанів

Режисер: Луї Летер’є.
Актори: Сем Вортінґтон, Ліам Нісон, Ральф Фаянс, Джейсон Флемінг, Джемма Артертон.
Країни-виробники: Велика Британія, США.
Кіностудії: Warner Bros. Pictures, Legendary Pictures, Thunder Road Pictures, Zanuck Company; мейджор – Warner Bros.
Рік: 2010
Тривалість: 106 хв.
Жанр: екшн, пригодницький, драма, фентезі.
Дистриб’ютор в Україні: “Кіноманія”
Прем’єра в Україні: 08 квітня 2010 р.
У прокаті: 102 фільмокопії з дубляжем українською мовою та одна з оригінальною звуковою доріжкою.

22 кулі: Безсмертний / L’immortel

22 кулі: Безсмертний

Режисер: Річард Беррі.
Актори: Жан Рено, Ґабріелла, Райт, Кад Мерад, Річард Беррі, Маріна Фоїс.
Країна-виробник: Франція.
Кіностудії: Europa Corp, TF1 Films Production, Marie Coline Films, Canal+, CineCinema, Sofica Europacorp.
Рік: 2010
Тривалість: 115 хв.
Жанр: комедія, кримінал.
Дистриб’ютор в Україні: JRC
Прем’єра в Україні: 08 квітня 2010 р.
У прокаті: 16 фільмокопій, усі з багатоголосим перекладом українською мовою.

Надто крута для тебе / She’s Out of My League

Надто крута для тебе

Режисер: Джим Філд Сміт.
Актори: Джей Барушель, Еліс Ів, Майк Воґель, Нейт Торренс, Ліндсей Слоун.
Країна-виробник: США
Кіностудії: DreamWorks SKG, Mosaic Media Group; мейджор – Universal Pictures International (UPI).
Рік: 2010
Тривалість: 104 хв.
Жанр: романтична комедія.
Дистриб’ютор в Україні: B&H
Прем’єра в Україні: 01 квітня 2010 р.
У прокаті: 59 фільмокопій, усі з дубляжем українською мовою.