„Футурама” українською на М1

Футурама 14 квітня канал М1 презентує анімаційний шедевр – „Футураму”, створений автором „Сімпсонів” Метом Гроунінгом. Вже перший епізод серіалу, прем’єра якого відбулася в 1999-му році на американському каналі „Fox TV”, мав шалений успіх. Згодом „Футурама” завоювала популярність в усьому світі і тепер, разом із „The Simpsons” і „South Park”, вважається культовим мультфільмом.

Continue reading

Другий фестиваль незалежного кіна у Львові „КІНОЛЕВ 2007”

Від 22 до 26 серпня 2007 року у Львові пройде Другий фестиваль незалежного кіна у Львові „КІНОЛЕВ 2007”.

„Ця подія співпаде з одним великим святом – Днем Незалежності і продемонструє гостям фестивалю нове незалежне кіно від творців з України та з-за її меж”,

– заявляють організатори фестивалю. Continue reading

Фільм Інституту Масової Інформації „Соло для медіа” відкриє фестивальну програму показів

31 березня в Київському Будинку кіно в рамках Четвертого міжнародного фестивалю „Дні документального кіно про права людини „Український контекст” відбудеться показ фільму київського журналіста та режисера Ігоря Чайки „Соло для медіа”. Стрічка відкриватиме цьогорічну фестивальну програму показів у Будинку кіно.

„Соло для медіа” – другий фільм проекту Інституту Масової Інформації, здійсненого за підтримки Фонду розвитку ЗМІ Посольства США в Україні, присвяченого ситуаціїї в українських медіа, що охоплює період від президентських виборів 2004 року до виборів до Верховної Ради України у 2006 році.

Прем’єра першого фільму „Свобода „джинси”? Український контекст…” відбулась наприкінці травня 2006 року в рамках минулорічного фестивалю документального кіно з прав людини „Український контекст”.

Continue reading

Кращі стрічки українського бокс-офісу за 2006 рік

В останньому числі журналу „CINEMA” наведено таблицю з кращими стрічками українського бокс-офісу за 2006 рік. З 20 фільмів – 7 були дубльовані українською („Пірати карибського моря: Скриня мерця”, „Казино Рояль”, „Парфумер”, „Диявол носить Prada”, „Сезон полювання”, „Ераґон”, „Тачки”). Таблицю наведено нижче.

Передрук з дозволу редакції журналу „CINEMA”.

Continue reading

Журнал „CINEMA” пішов. Але обіцяв повернутися

Журнал CINEMA закрито. Про це повідомив головний редактор журналу Ігор Грабович. За його словами, видавець журналу Богдан Батру́х зібрав редакцію і сказав, що наступного (квітневого) номера не буде. Continue reading

Історія „Бабиного Яру” в україно-голівудському проекті – англійською, українською та їдиш

„Бабин Яр” – роман Анатолія Кузнєцова, текст-документ, який і досі успішно витримує перевидання російською, німецькою і навіть голландською мовами, в Україні буде „перекладено” мовою кінематографу. Ідея створення картини безпосередньо в Україні виникла на початку 2006 року, коли американський продюсер Анатолій Фрайдіс („Список Шиндлера”, „Боб Ділан”) познайомився з Віктором Приходьком, генеральним продюсером кіновиробничої компанії „ПРО ТБ”, що стала українським партнером на проекті „Бабин Яр”. Continue reading

Держзамовлення України – 1 український фільм на рік

Тарас Жирко у ролі отця Климентія Шептицького (RadioSvoboda) Обіцянки влади сприяти розвиткові українського кіно залишаються обіцянками. Художній фільм „Владика Андрей”, про митрополита УГКЦ Андрея Шептицького, єдиний проект, який отримав статус держзамовлення на 2007 рік. Однак нині режисеру Олесеві Янчуку доводиться працювати в борг. Обіцяні гроші від уряду не надходять. Continue reading

„Рій Янголів” – кінематограф з відкритим вихідним кодом

ангели Чому це важливо? Open source, або кінематограф з вікритим кодом (за аналогією з програмовим забезпеченням), запроваджує набагато простішу модель для створення будь яких переробок матеріалів фільмів, в т ч і переклад їх різними мовами.

Отже, чи може методологія open source бути застосована до виробництва фільмів? Так, каже режисер та автор Мат Хансон (Matt Hanson), чий проект ‘A Swarm of Angels’ („Рій Янголів”), намагається згідно цієї моделі забезпечити фінансування, виробництво та розповсюдження фільму з бюджетом в $1,9+ млн.

Вже більше 900 „ангелів” що сплатили приблизно $47 кожен, приєднались до проекту. Серед них зірки та звичайні люди. В обмін на свою інвестицію, „ангели” отримують право висловлюватись щодо будь–якого аспекту створення фільму, мати доступ до ексклюзивних матеріалів та в деяких випадках, ставати учасниками знімальної групи. Ціль – набрати 50 000 „ангелів”. Зрештою фільм буде видано за відкритою ліцензією Creative Commons, що дозволить вільно поширювати та використовувати його в своїх творах будь–кому. Continue reading

„Черепашки ніндзя”: 100% української

TMNT Сьогодні в прокат виходить мультфільм „Черепашки ніндзя”. В Україну їх привезла „Сінерґія”. Особливістю даної прем’єри є те, що УСІ 35 копій кіна є українськомовними (за даними сайту „KINO-КОЛО”). Це перший прецедент від початку дії „постанови Кириленка”. Нагадаю, зазвичай дистриб’ютори окрім української версії привозять й російську в східні регіони. Проте цього разу „Сінерґія” надала українську версію мульфільма усім бажаючим кінотеатрам, у тому числі й мережі „Одеса–кіно”.

Від себе: дивився сьогодні в кіно, дуже сподобалося. Раджу всім. Беріть знайомих дітей і гуртом в кіно. Дубляж, як завжди, High-End класу. Над озвученням працювала відома компанія “AdiozProduction Sound”.

Приємного перегляду!