Юрист Орест Данилевич: Скасування наказу Мінкульту є незаконним

“Наказ Міністерства культури і туризму No.1 від 18 січня 2008 р. спрямований на встановлення певних технічних вимог до фільмокопій таправил розповсюдження фільмів, а, отже, не виходить за межі компетенції МКТ, визначеної першою частиною статті 14 Закону України “Про кінематографію”.

Основним каменем спотикання, що дуже турбує деяких дистриб’юторів, які працюють через російських посередників є норма вищезгаданого наказу, що визначає порядок дублювання (озвучення, субтитрування) іноземних фільмів, а саме: Держкіно вправі відмовити у виданні прокатного посвідчення: б) якщо фільм не дубльований (озвучений, субтитрований) українською мовою на фільмокопії мови оригіналу”;

Треба звернути увагу, що такі вимоги до дублювання (озвучення, титрування) діють у всьому цивілізованому світі. В світовій практиці дублювання, озвучення та субтитрування фільмів проводиться виключно на фільмокопіях оригіналу фільму, що забезпечує повноцінну передачу та автентичне сприйняття задуму авторів твору.

Згадана норма наказу повністю відтворює зміст норми Постанови КМУ No.20 від 16 січня 2006 року, яка, в свою чергу, була предметом розгляду у адміністративній справі No.К-1717/08 та визнана Вищим адміністративним судом України такою, що відповідає законодавству України.

Вважаю, що зацікавлені дистриб’ютори, умисно маніпулюючи та підміняючи зміст дефініцій Закону України “Про кінематографію” та Рішення Конституційного Суду України від 20.12.2007 р. No.13-рп/2007, добиваються безпідставного скасування Наказу. В такий спосіб вони намагаються добитись односторонніх економічних переваг для своєї підприємницькій діяльності, зміст якої полягає у прокаті на ринку України фільмів, дубльованих комерційними структурами Російської федерації чи на їх замовлення.

Прокат таких фільмів на території України перешкоджає розвитку вітчизняних студій дубляжу, погіршуючи зовнішньоторговельне сальдо України, позбавляючи тисячі творчих працівників можливості працевлаштування в Україні, та перетворює ринок України в споживача вторинної продукції, яка вже відпрацювала на ринку Російської Федерації.

Фестиваль нового британського кіна крокує Україною

Триває фестиваль нового британського кіна . На черзі – Харків, Одеса, Дніпропетровськ, Донецьк та Львів .

Кожен фільм демонструють двічі – в оригіналі та з українськими субтитрами.

20 липня зустріч з кінорежисером Ігорем Стрембіцьким

Ігор Стрембіцький Клуб молодих професіоналів запрошує Вас зазирнути у потойбічний світ кіно з кінорежисером Ігорем Стрембіцьким , володарем Золотої пальмової гілки Канського кінофестивалю.

Continue reading

9 червня о 20:00 в к/т “Київ” – Future Shorts – Одеська течія

9 червня о 20:00 в к/т “Київ” (вул. Червоноармійська, 19) відбудеться показ підбірки “Future Shorts – Одеська течія”.

Уперше в історії української кіноіндустрії в прокат чотирьох великих міст – Києва, Одеси, Харкова й Донецька – вийшла підбірка молодого одеського кіна, що отримала назву „Future Shorts-Одеська течія”:

http:// www. kinokolo. ua/ articles/ 593/

8 червня у Полтаві прокрутять стрічки з кінофесту «Відкрита ніч»

8 червня в Полтаві в рамках показу у ПД «Листопад» прокрутять стрічки з кінофесту «Відкрита ніч»:

15:00 “Криниця для спраглих”
17:00 “Сьомий маршрут”
18:30 “Мамай”
20:00 “Камінний хрест”

Гостями будуть актори, режисери Михайло Іллєнко, Лесь Санін. Останній, до речі, братиме ще й участь у народоспівочій частині дійства – відомий кіномитець гратиме чи то на бандурі чи то на лірі.

http:// www. artvertep. dp. ua/ bills/ 734. html та http:// mazepa-fest. org. ua/

Португальське кіно в українському та англійському перекладі

З 1 по 3 червня Посольство Португалії в Україні проводитиме в Києві Фестиваль португальського кіна.

Покази відбудуться в Червоному і Синьому залах київського Будинку кіна безплатно. Стрічки, на відміну від попередніх років, перекладатимуться українською й англійською мовами .

Continue reading

Дні польського кіна стартують у Харкові

5 квітня, у Харкові, в кінотеатрі “Кінопалац ” (вул. Сумська, 25), розпочинаються Дні польського кіна, що їх проводять Польський інститут у Києві, Всеукраїнська мережа кінотеатрів “Кінопалац” за підтримки Інституту ім. Адама Міцкевича у Варшаві:

http:// kinokolo. ua/ news/ 3076/

Дні сучасного польського кіна

Вже вдруге в Україні проходять Дні сучасного польського кіна. Українські глядачі матимуть нагоду знову зустрітись на екрані з улюбленими польськими акторами – Богуславом Ліндою та Катажиною Фігурою. Гостями фестивалю стануть польські кінематографісти – Моніка Деренда (представник Інституту ім. Адама Міцкевича), Мартін Петрицькі, Славомір Фабіцькі, Антоні Павліцькі . На пресовій конференції – презентаціі режисер С.Фабіцькі, відомий глядачам за фільмом „Чоловіча справа” (2001), та актори Антоні Павліцькі (Польща) і Діма Мельничук (Україна) представлятимуть свою нову роботу „Віднайдений”, яка відкриє фестиваль. Також у рамках прес-конференції відбудеться презентація польського номера українського часопису „КІНО-КОЛО” за участю головного редактора видання Володимира Войтенка і куратора номеру Олексія Радинського.

Покази відбудуться у чотирьох містах України:
Continue reading

У прокат вийшов фільм „Реальні кабани”

48 копій у прокаті, 24 – з українським дубляжем .

Четверо колишніх байкерів, досягши солідного віку та зрозумівши, що життя поступово, але невідступно втрачає смак, вирішують тряхнути стариною й Continue reading